Sunday, August 30, 2015

Gone Girl

說好的寫多點卻消失了兩個月,像Gone Girl般自我失蹤。
7月份工作崗位作調動,轉眼間又回到金鐘,繼續行屍走肉。

不少朋友對《Gone Girl》的電影評價很高,說情節心寒,是我遲遲不敢單獨看的原因。所以先從朋友借來小說看看,為這齣愛情懸疑片做好心理準備。

用「神魂顛倒」去形容Gillian Flynn這本作品一點也不意外。
記得初中時期讀Harry Potter看完一個章節便會急不及待去看下一個章節,都忘了眼睏是甚麼一回事。這大概是被媒體評價一本小說為"page-turner''的意思。而這本小說令我重拾這種感覺。

書中的Gone Girl,特意去塑造自己擁有多重性格,當遇到不同的人,便可隨即揀取合適的面具,化成一個又一個別人習以為常的正常女人。尤其她最喜歡化身的是眾男人眼中夢寐以求的女生性格;清爽脫俗、優雅獨立、不纏綿。Gone Girl就是對自己能看透天下男人的弱點繼而扮演他們理想中的女人而感到自豪。虛偽的面孔每天見不少,也需要扮作不少,驚訝的是女主角連對着家人愛人都戴著副面具,時真時假從沒人知。我們常理解的都是對着自己最親的人最能做自己,惟Gone Girl徹底打破了這個日常,超越一般平凡女子,這也是她另一個自豪的地方。

作者以獨特的手法鋪排故事發展,將這性格刻畫得淋漓盡至。往往看完小說再看電影都總會失望的,但其實看得出David Flincher執導的電影已經盡量根據原著去描繪,而男女主角亦切合小說中的人物性格刻畫。應該不可以說是失望,因為透過畫面能呈現的真相往往有限,尤其這本小說探討的是女性的陰暗面,即使加插旁白都未及文字能清淅地記載Gone Girl內心那份計算。中段的驚人逆轉,Gone Girl把讀者帶回現實世界,雖然讀着同一本書,仍對故事那麼寫實感到讚嘆。


Rosamund Pike擁有一張令人疑惑的臉,是Gone Girl的不二之選。(from nytimes)


《Gone Girl》對婚姻的反諷比任何愛情悲劇恐怖多倍,可笑的是,男女主角都選擇繼續活在這虛偽的婚姻裡。就如女主角最後說: 「this is marriage」,婚姻就是如此虛偽。